وب نما: پنجره ای بر مباحث میان رشته ای فرهنگ و علوم ارتباطات

پنجره ای بر مباحث میان رشته ای فرهنگ و علوم ارتباطات

وب نما: پنجره ای بر مباحث میان رشته ای فرهنگ و علوم ارتباطات

پنجره ای بر مباحث میان رشته ای فرهنگ و علوم ارتباطات

تاسیس انجمن علمی روابط فرهنگی بین‌المللی

 روزنامه فرهیختگان

شماره : 1957

تاریخ : 1395/3/11

صفحه نخست فرهیختگان آنلاین آرشیو روزنامه آرشیو ویژه نامه سازمان آگهی ها و بازرگانی

  

رئیس مرکز مطالعات فرهنگی و بین‌المللی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی خبر داد


تاسیس انجمن علمی روابط فرهنگی بین‌المللی


 

«به‌منظور گسترش و ارتقای علمی روابط فرهنگی بین‌المللی، انجمن علمی روابط فرهنگی بین‌المللی با همکاری استادان متخصص در حوزه فرهنگ و ارتباطات و روابط بین‌الملل که در حوزه تخصص روابط فرهنگی و بین‌المللی فعالیت‌های علمی و پژوهشی خواهند داشت، تاسیس خواهد شد.» این خبر را محمدعلی ربانی، رئیس مرکز مطالعات فرهنگی و بین‌المللی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در گفت‌وگو با «فرهیختگان» اعلام کرد. او عمده فعالیت این انجمن را ارائه خدمات پژوهشی و آموزشی در عرصه روابط فرهنگی بین‌المللی برشمرد و در این‌باره این‌گونه توضیح داد: «تشریفات اداری مربوط به ثبت این انجمن از سوی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری در دست اقدام است.» او ادامه داد: «دیپلماسی فرهنگی امروزه یکی از حوزه‌های تخصصی و حرفه‌ای است و متاسفانه به‌رغم اهمیت آن در کشور ما نگاه و رویکرد علمی چندانی به آن صورت نگرفته است و تشکیلات تخصصی علمی در این مورد وجود ندارد؛ از این رو با توجه به پیچیدگی‌هایی که امروزه در عرصه بین‌المللی شاهدیم تشکیل این انجمن و بهره‌گیری از ظرفیت علمی نخبگان کشور در حوزه روابط فرهنگی بین‌المللی می‌تواند نتایج و سودمندی‌های بسیاری را به دنبال داشته باشد.» رئیس مرکز مطالعات فرهنگی و بین‌المللی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت: «گفتمان و رویکردهای روابط فرهنگی متفاوت از حوزه‌های سیاسی و اقتصادی است و این ویژگی به دلیل گستردگی و تنوع موجود در حوزه فرهنگ ایجاب می‌کند در قالب یک رویکرد علمی از ظرفیت فرهنگ بیش از هر زمان دیگر در توسعه و تقویت مناسبات با سایر جوامع سود برد و این مهم ضرورتا باید با بهره‌گیری از پشتوانه‌های فکری و علمی کشور و در قالب انجمن علمی و همکاری‌های مشترک با دانشگاه‌های کشور سامان یابد.» او درباره فعالیت‌های این انجمن افزود: «انجام تحقیقات علمی مرتبط با حوزه روابط فرهنگی بین‌المللی، ارائه خدمات آموزشی و پژوهشی، برگزاری نشست‌ها و همایش‌های بین‌المللی و فرهنگی، انتشار کتاب و فصلنامه در حوزه روابط فرهنگی بین‌المللی ازجمله فعالیت‌های این انجمن خواهد بود.»

رئیس مرکز مطالعات فرهنگی و بین‌المللی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در پایان درباره اعضای هیات‌موسس این انجمن گفت: «اعضای هیات‌موسس این انجمن از میان استادان صاحب‌نظر در حوزه روابط بین‌الملل و ارتباطات فرهنگی هستند که عبارتند از حسام‌الدین آشنا استاد فرهنگ و ارتباطات دانشگاه امام‌صادق(ع)، سیدوحید عقیلی رئیس دانشکده ارتباطات دانشگاه آزاد اسلامی، حسن بشیر استاد دانشکده فرهنگ و ارتباطات دانشگاه امام‌صادق(ع)، حسین پناهی استاد جامعه‌شناسی دانشگاه علامه‌طباطبایی، عباس خامه‌یار معاون بین‌الملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، جلال درخشه استاد علوم سیاسی دانشگاه امام‌صادق(ع) و جلال‌الدین کلانتری استاد علوم اجتماعی دانشکده دانشگاه تهران و ضیایی رایزن فرهنگی ج.ا.ا در مالزی از اعضای هیات‌موسس این انجمن هستند.»

آدرس مطلب:

http://www.farheekhtegan.ir/newspaper/page/1957/3/77682/0

 

 

نظرات 1 + ارسال نظر
لیلا پنج‌شنبه 13 خرداد‌ماه سال 1395 ساعت 15:49

سلام

از پستهای شما راجع به موضوع تلخیص بسیار استفاده نمودم.
سوالاتی راجع به شیوه تلخیص داشتم.
من قرار است بخشی از یک کتاب را تلخیص بنمایم.و گفته اند تلخیص من از آن کتاب باید به زبان خودم باشد.من الان نمی دانم آیا باید کل متن آن بخش از کتاب را به هرشکلی که خودم میخواهم تلخیص کنم یا مطالب هر یک از عناوین و زیر عناوین را به زبان خودم بنویسوم و فقط حجم کتاب مورد نظر را کمتر کنم؟

با سلام و احترام
سوال بسیار خوب و مهمی است و شاید یکی از چالش های خلاصه کردن کتاب همین است. قبل از آن باید دو نکته را تاکید کنم
۱-برخی از مطالب تلخیص کتاب باید عینا به شکل نقل قول مستقیم و بین دو گیومه با درج شماره صفحه بیایند. این موارد، مواردی شامل تعاریف، دیدگاه خاص، نظریه مشخص، نمودار یا شکل یا جدول توضیحی و امثالهم هست که نمی توان آنها را به شکل دیگر بیان کرد و لازم است عینا درج شوند.
۲-نقل قولهای غیرمستقیم از کتاب که در این موارد، خلاصه کننده باید با فهم دقیق متن کتاب، آنها را به زبان خلاصه تر، اما دقیق، بیان کند. اتفاقا در اینجا است که معنای خلاصه کردن بیش از نقل قولهای مستقیم شکل می گیرد.
در مورد عناوین و زیر عناوین بنظرم مناسبتر است که همان عناوین و زیرعناوین کتاب در خلاصه درج شوند و تغییری در آنها ایجاد نشود. چون این موارد آدرس مطالب کتاب را مشخص می کنند و نمی شود آنها را تغییر داد و رجوع به متن اصلی کتاب را ساده تر می کند.
بهر حال خلاصه کردن کتاب هم یک اقدام کمی و هم کیفی است. به عبارت دیگر هم باید کتاب از نظر حجم در خلاصه کاهش معناداری بکند و هم مطالب مهم آن از قلم نیفتد.
امیدوارم که این توضیحات مفید فایده باشد.
موفق باشید
بشیر

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد